Однажды в Париже, пытаясь оторваться от преследующей меня машины, я
свернул в проулок, который оказался одним из местных cul-de-sac'ов. Я едва успел
нажать на тормоза, увидев, что летит на меня глухая стена; фары освещали графитти,
выполненное на ней, должно быть, каким-то ироничным американцем, бродящим по
свободному миру с кистью и ведеркой краски: LIFE IS A PLOT! Потом фары
разлетелись вдребезги, но надпись врезалась мне в мозг - и я понимаю писателей,
уносящих ноги из бессюжетной этой реальности. Конфликт у нас у всех один - с
небытием, но от сюжетов здесь уже остались только кульминации. Пароксизмы одни
в этой ночи. Оргазмы. Магниевые вспышки. Обмороки. Предпочитаю.
Вольный стрелок
Franc-tireur lui-meme, dissident de la dissidence [Сам вольный стрелок, диссидент
диссидентства]
Le Monde
What life on the border actually means [Что это значит на самом деле - жизнь
на краю]
The New York Times
НОВОСТИ САЙТА:
http://www.lulu.com/serge_iourienen
- секретный адрес, где можно заказать покетбэки ))) "of Human Interest":
Linten'ka / Линтенька, или Воспарившие. [ Первый американский роман ]
Diagilev's Boys / Мальчики Дягилева.
Iwo Jima / Ива Джима.
Suomi / Суоми. [Евророман впервые появился в "Знамени" (2006, 5): Повествование Юрьенена написано жестко (даже брутально), с сурово-волчьими нотами и не без лихости (а значит, найдет свою благодарную аудиторию). "Взгляд, деловая газета"]